君の知らない物語 --你不知道的故事
作詞:ryo 作曲:ryo
(第1話、第SPECIAL話)

{###_xabico0110/13/1690274519.mp3_###}

日文:君の知らない物語

いつもどおりのある日の事【這是一如平常的某一天的事情】
君は突然立ち上がり言った【你突然站起來說了】
「今夜星を見に行こう」【「今晚去看星星吧」】

「たまには良いこと言うんだね」【「你偶爾也會說些好說話呢」】
なんてみんなして言って笑った【大家說笑著說】
明かりもない道を【在連路燈也沒有的街道】
バカみたいにはしゃいで歩いた【像是傻瓜似的喧鬧著步行】
抱え込んだ孤独や不安に押しつぶされないように【就像是想為了不被埋藏在心中的孤獨和不安】

真っ暗な世界から見上げた【從漆黑的世界仰望了】
夜空は星が降るようで【夜空就像星星掉下來似的】

いつからだろう 君の事を【究竟是從何時開始的呢】
追いかける私がいた【我發現自己追尋著你的事情】
どうかお願い【真的求求你了】
驚かないで聞いてよ【請不要驚訝地聽】
私のこの想いを【我的這個心意】

「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」【「那就是 天鵝座、牽牛星、織女星」】
君は指さす夏の大三角【你所指的夏季大三角】
覚えて空を見る【將它牢記心中的我 遙望著天際】
やっと見つけた織姫様【終於找到了織女】
だけどどこだろう彦星様【但牛郎到底跑到哪裡去了?】
これじゃひとりぼっち【這樣的話就是孤獨一人了】

楽しげなひとつ隣の君【身旁的你是如此高興】
私は何も言えなくて【我什麼都說不出口】

本当はずっと君の事を【其實一直都】
どこかでわかっていた【從不同地方得知到你的事情】
見つかったって【即使找到你】
届きはしない【也總是不會到達】
だめだよ 泣かないで【這樣不行呀 不要哭呀】
そう言い聞かせた【你開始安慰起我】

強がる私は臆病で【膽怯的我是如此愛逞強】
興味がないようなふりをしてた【裝作沒有任何興趣似的】
だけど【但是...】
胸を刺す痛みは増してく【胸口卻更加刺痛】
ああそうか 好きになるって【是啊沒錯 "變得喜歡一個人"】
こういう事なんだね【原來是這樣的】

どうしたい? 言ってごらん【「想做什麼?說來聽聽吧」】
心の声がする【心中的聲音不斷迴盪】
君の隣がいい【在你的旁邊就好】
真実は残酷だ【真實是殘酷的】

言わなかった【那時沒有說的】
言えなかった【說不出口】
二度と戻れない【已經無法再次回頭】

あの夏の日【那夏天的那天】
きらめく星【閃耀的星星】
今でも思い出せるよ【就算到現在也可以想像得出來啊】
笑った顔も【笑的表情也】
怒った顔も【發怒的表情也】
大好きでした【曾經很喜歡】
おかしいよね【很奇怪呢】
わかってたのに【明明是知道的】
君の知らない【你所不知的】
私だけの秘密【只有我知的秘密】
夜を越えて【跨越夜晚】
遠い思い出の君が【在遙遠的記憶中的你是】
指をさす【指著(天空)】
無邪気な声で【以那天真無邪的聲音】


ryo裡面我覺得最好聽的作品
不管是琴聲的伴奏、輕快的旋律、歌詞,以及最讓我驚訝的歌聲
整體總整而言真的是很棒無可挑剔,在我得知這是使用合成聲音做出來的
真的是令我感到震撼,為什麼能合成出這麼棒的曲子呢
這樣還需要歌手嗎?  其中歌聲蘊含的感情,並不像機械般,是能撥動人心弦的
...真的是太強大了,科技

另外,這首歌的歌詞跟其他歌有點不同
其他日文歌多數也是比較文章式或像是寫詩般,但這首卻是一個女孩的自述
所以整首歌會比較像平常說話般的語調
如果這類歌詞直接照字面翻譯的話就很難明,而且會失去故事性
因此選用理解後的意思,這樣我覺得會比較精采,在此跟大家分享

創作者介紹
創作者 孤弦獨影の回憶 的頭像
許可

孤弦獨影の回憶

許可 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 47 )